Original/Aesop1




  • Aesop's Fables at Gallery House MAYA
  • The original appliqué works of Aesop's Fables, which were exhibited at Gallery House MAYA (Tokyo,Japan)  from December 5 to 13, 2016. 
    I have produced appliqu
    é works by reusing antique fabrics for a few years. I'm attracted by their own secret histories and meanings as well as faded color and fragile texture.
    Re-inventing old fabrics can create rich and rewarding results in expression.

    2016年12月5日〜13日まで、東京のギャラリーハウスMAYAでイソップ物語を題材にしたアップリケ作品を発表しました。
    色褪せたり、ほころびたりした古い布の持つ味わいが好きで、古布を集めるようになりました。縁有って私の元へ集まって来た布を、もう一度表舞台に出してあげようと、3年程まえから古布を使ったアップリケ作品を作っています。 今回、アップリケと刺繍を組み合わせる事で、表現の幅がぐっと広がった気がします。


  •  The Rabbit and the Tortoise   2016 
    250mm x 300mm 
    The painting method of “Emakimono”  (showing the successive movement of tortoise in one picture)
     is effective to present the passage of time.
     (antique linen, cotton, kimono, etc.)

    ウサギとカメ 2016 
    カメの動きを出す為に、絵巻物のように、同一画面上にカメを並べてみた。 
    (アンティークリネン、木綿、着物、他)

  • The Town Mouse and the Country Mouse  2016
    220mm x 300mm
    The contrast of bright & dark clothes shows well 
    the features of the country mouse and the town mouse. 
    (antique linen, cotton, scrapped cloth, etc.)

    街のネズミと田舎ネズミ  2016 
    田舎と都会の対比を明暗のコントラストで表現している。 
    (アンティークリネン、木綿、服地、他)   


  • The Cat and the Mice  2016 
     250mm x 320mm
    The robot of mouse  criticizes that no mice take actions but debate.
    (antique linen, cotton, scrapped cloth, etc.)

    ネズミの会議  2016 
    議論ばかりで、誰も実行に移そうとしないネズミ達の様子を、ロボットで皮肉っている絵。
    (アンティークリネン、服地端切れ、他)
     
  • The Fox and the Grapes  2016 
    220mm x 300mm 
    I got a piece of beautiful light purple fabric. 
    It became the very mysterious when I matched it with a liquor bag. 
    (Liquor bag, scrapped cloth,etc.)

    きつねとぶどう  2016 
    綺麗な葡萄色の端切れが手に入った。
    酒袋に合わせると、何とも神秘的な雰囲気になった。 
    (酒袋古布、服地、他) 


  • The Cat and the birds  2016 
    220mm x 300mm
    I stitched the cat’s eyes carefully to breathe life. 
    Then, my eyes met her! (antique linen, indigo-dyed cloth, etc.)

    猫と小鳥たち 2016 
    命を吹き込むつもりで目を刺繍したら、猫と目が合った。 
    (アンティークリネン、藍染め古布、服地、他) 


  • The frog which wanted to become big like a cow   2016 
    230mm x 300mm
    The yellow-check cloth makes frog look bigger. 
    The yellow would be harmonized well with antique Indigo blue.  
    (antique linen, indigo-dyed cloth,scrapped cloth, etc.)

    カエルとウシ 2016 
    背景の藍色と黄色い蛙の対比が美しい。
    格子模様が、お腹の膨らみ具合を際立たせている。 
    (アンティークリネン、藍染古布、服地、他)


  • The Goose and the Golden Eggs   2016 
    210mm x  300mm 
    I densely stitched white linen with white silk thread to have the goose be luxurious.
     (antique linen, cotton, scrapped cloth, etc.)

    金の卵を産む鶏  2016 
    白いリネンの鶏の上に白い絹糸でびっしりと刺繍を入れたら、とても豪華に見えた。 
    (アンティークリネン、服地、他)

  •  The Boy and the Wolf   2016 
    210mm x 300mm 
    I found a beautiful woven cloth with various fancy yarn. 
    I cut it into a wolf which is big enough to swallow sheep.
     (antique linen, cotton, scrapped cloth, etc.)

    羊飼いとオオカミ 2016 
    羊をぺろりと丸呑みする大きなオオカミを描こうと思った。
    綺麗な織物の端切れで、切り抜くだけで、オオカミになった。 
    (アンティークリネン、服地、他)


  • The Jackdaw's Fine Feathers   2016
    240mm x 330mm
    The birds surrounding the crow are leftover which have been made 
    when I cut out the feather of the crow. 
    (antique sakabukuro, cotton, scrapped cloth, etc.)

    おしゃれなカラス 2016 
    見立ての美と言うものがある。
    切り屑を鳥だと言い切ってしまえば、鳥になる。 
     (酒袋古布、服地、他)


  • The Dog and the Shadow   2016 
    180mm x 220mm
    I reflected the every detail of upper part to the lower part as exactly as possible.
     (antique linen, indigo-dyed cloth,scrapped cloth, etc.)

    肉をくわえた犬 2016 
    「映り込み」を表現する為、ステッチの位置に至るまで、
    出来る限り正確に反転させてみた。
    (アンティークリネン、藍染古布、服地、他) 


  • The Lion and the Mouse   2016
    300mm  x 210mm
     I embroidered with white thread on various red-cloth pieces ,
    which is  rich in decorativeness and design. 
    (antique linen, cotton, kimono, etc.)

    ライオンとネズミ 2016 
    赤い異なるテクスチャーの布の上から、白いステッチを施してみた。
    非常に装飾的で、デザイン性に優れた作品に仕上がった。 
    (アンティークリネン、木綿、着物、他)

     
  • The Donkey who carries salt   2016
     270mm x 190mm
    The delicate white stitches likened to the dropping salt
     looks beautiful being contrasted with dark indigo blue and bluish red.
     (antique linen, indigo-dyed cloth,scrapped cloth, etc.)

    塩を運ぶロバ 2016 
    藍染めに、少し青みがかった赤を添えると、洒落た配色になる。
    青い藍染めを背景に、こぼれ落ちる白い塩の花が、儚く、美しい。 
    (アンティークリネン、藍染め、服地、地) 


  • The Fox and the Stork   2016
     315mm x 230mm  
    I express the passage of time by moving a viewpoint
     from the red fox area  to the inside of pot.
     (antique linen, cotton, kimono, etc

    キツネとコウノトリ 2016 
    赤いキツネの空間から白い瓶の中へ視点を移す事で、時間の流れが生まれる。
    (アンティークリネン、木綿、着物、他) 



  • The Fox and the Stork   2016
    300mm x 210mm 
     I made another story of “The fox and the Stork”
     to take part in “New Year Shiritori art” exhibition.
     The given title was “consommé”.
     (antique linen, cotton, kimono, etc.)

    キツネとコウノトリ② 2016 
    新春しりとりアート展のお題が「コンソメスープ」だったので、
    イソップ物語の続きの絵を描いた。 
    (アンティークリネン、木綿、着物、他)

     
  • Thank you!

    ​​​​​​​​​​​​​​